قلبي يا قلبي اتركني يا قلبي
Qalbi ya qalbi etrekni
ya qalbi
My heart oh my heart
leave me oh my heart
songs
قلبي يا قلبي اتركني يا قلبي
Qalbi ya qalbi etrekni
ya qalbi
My heart oh my heart
leave me oh my heart
songs
Convey my greetings
وَدّي لِي سَلَامِي يَا رَايِح لَلحَرَم
O who's going to the Holy places convey my greetings
وَدَّى – بيوَدِّي to convey
جاب – بيجيب to bring
عَطى – بيعطي to give
وادعِي لِي وسِلِّم لِي على هَادِي الأُمَم
Supplicate for me and send my salutations on the
guide of all nations
دعا – بيدعي to supplicate
صَلِّى – بِيصَلِّي to pray
سَلَّم – بيسَلِّم to send
salutations – to greet
أُمِّة – أُمَم nations
songsوين بَدِّك ايَانَا نِسكُن
Wein beddak eyaana
nesskon ?
Where do you want us
to live?
بَعرِف إِنُّه البِيت قَدِيم
Ba3ref enno el-beit
qadeem
I know that the house
is old
وشايِف عيونِك حَزِينِة
U shaayef 3eyuunek
7azeeneh
And I see your eyes
are sad
بَس أَنَا شو بَقدِر أَعمِل
Bass ana sho baqder
a3mel
But what can I do
قدّام الوَحِش العَظِيم
Qeddaam el-wa7esh
el-3azeem
monsterIn front of the huge beast -
عم بِنهَش بَطِن المَدينِة
3am benhash baten
el-madeeneh
It is biting the belly
of the city
مين قَال إِنُّه الشَّوارِع
راح تِضَلَّا نَفس الإِشي
Meen qaal enno
e-shawaare3 ra7 tedalla nafss el-eshi ?
Who said that the
streets will stay the same (thing)?
مين قَال إِنُّه المَدينِة
بَعدها بِتِنقِطِع مَشِي
Meen qaal enno
el-madeeneh ba3dha betenqete3 mashi
Who said that we would
still be able to walk across the city
The city is crossed on
foot
مين قال إنُّه الحَارات
بعدها لِعبِتنا البَريئَة
Meen qaal enno
el-7araar ba3dha le3betna el-baree’aa
Who said the alleys
would still be our innocent toy?
مين سَرَق مِنّا الطَّبيعَة
وقَلّنا حَافظُوا ع البِيئَة
Meen saraq menna
e-tabee3a u qallna 7aafzu 3al-bee’aa
Who stole from us
nature and told us to protect the environment
مين حَطّ السُّوق في
مول
Meen 7att e-sooq fee
mol
Who took the market
and put it in a mall?
Who put the market in
a mall
مين طلّعنا من البيوت؟
Meen talla3na men
el-biyuut
Who kicked us out from
the houses
مين قَسَّمهَا ومِين أَجَّرنا
Meen qassamha u meen ajjarna
Who divided them and
rented us
ستُوديُو أَصغَر مِن تَابُوت؟
Studio assghar men
taboot ?
Studios smaller than a
coffin
مين أَجَا مِن تل أَبيب؟
Meen eja men tal Abeeb
Who came from Tel Aviv
?
قَصدِي، مِين أَجا من بُولندا؟
Qassdi, meen eja men
Polanda
I mean, who came from
Poland
مين عَمَّر أَبراج قِزاز
Meen 3ammar Abraaj
qazaaz
Who built glass towers
وإحنا هَدِّلنا البَرَندَة؟
O e7na haddelna
el-baranda ?
And demolished our
balconies
مين صار يبيع المِجَدَّرَة
عَ أَسَاس وَجبِة چُورمِيه
Meen saar yebee3
el-mejjaddara 3a assaass wajbet gourmet
Who started (became) to
sell mejdoura and called it gourmet meal
لِيه صَحِن الحِمُّص بِتلاتِين
ومَا حِداش سَائِل لِيه
Leh sa7en el-hummos be
talateen o ma7daash saa’el leh ?
Why does a plate of
hummus cost 30 and no-one’s questioning it
ليش ضَروري إن الفَوَاكِه
تِضَلّا كِلّ السِّنِة تِنبِت
Leish daroori en
el-fawaakeh tedalla kell e-seneh tenbet
Why is it necessary
for fruits to be growing all year
مين مَحَانَا مِن القِصَّة
Meen ma7aana men
el-qessa
Who erased us from the
story
مين جَدَّد سوق العُتَق
Meen jaddad sooq
el3otaq
Who renewed the emancipation market
مين دخّن البترول
Meen dakhan elpetrol
Who smoked petrol
ونفَّخ غِيُوم القَلَق
O naffakh ghiyoom
el-qalaq
and exhaled clouds of
anxiety
مين حفّر الجبل
Meen
7affar el-jabal
Who dug up the
mountains
مين هدّ وادي الصَلِيب
Meen had waadi
e-saleeb
Who destroyed the
Valley of the Cross?
مين عسكر البحر
Meen 3asskar el-ba7er
Who martialized the
sea
وبِدُور النَّاس سَكَّن
غَرِيب
O be-door e-naass
sakkan ghareeb
And in peoples’ homes
there are strangers living
بِدهُن أَترُك الحَارَة
ويِفتَحُوا مَطرَح بِيتي بَار
Bedhon atrok el-7aara
u yefta7u matra7 beiti baar
They want me to leave the neighborhood and open a bar in the place of my house
يِدهَنُوا كِلّ الشَّارِع
أَشقَر يِخفُوا أَلوان السَّمَار
Yedhanu kell e-shaare3
ashqar yekhfu alwaan e-samaar
They want to paint the streets all blonde because they’re afraid of brown
مَخبَز عَمِّي تِحَوَّل
غَالِيرِي قَال أَجواءُه أُوثَنتِيك
Makhbaz 3ammi te7awwal
gallery qaal ajwaa’o authentic
They turn my uncle’s bakery into a gallery and call it “authentic”
وإِن حَطَّك راس المَال بِراسُه
فِش وَلَا حَدَا بِحمِيك
O en 7attak raass
el-maal be-raaso fesh wa la 7ada be7meek
If the capitalist have
you on their mind, no one will protect you
مين عَربَد على النَّاس
Meen 3arbad 3ala
e-naass
Who terrorized the
people
هَجَّم كِلاب الأَمن
Hajjam kelaab el-amn
Who unleashed the
security dogs?
مين هَدَّد الأَبُو
Meen haddadd el-abou
Who threatened the
father
ودَبَّر وَظيفِة للإِبِن
O dabbar wazeefeh
lal-eben
and arranged job for
the son
مين دَفَع حَقّ الحَنِين
Meen dafa3 7aq
el-7aneen
Who paid for nostalgia
مين شَرَى مِنَّا الأَمَان
Meen shara menna
el-amaan
Who bought from us our
safety
مين فركش الأَمَل
Meen farkash el-amal
Who tripped up the hsope
مين سَرَق عِمِر المَكَان
Meen saraq 3emer el-makaan
who stole life from
this place
songs
بِتِزكُر شُو مشِينَا - مشِينَا وحكِينَا
Betzkor sho mshina – mshina o 7keena
Do you remember how long (a lot) we walked.. we walked and
talked
تَارِينَا رجِعنَا مِتِل مَا بدِينَا
Tareena reje3na metel ma bdeena
That's mean (so) (تارينا)
We
came back رِجِعنا
The
same as we started متل ما بدينا
songs
البُوليس مِش بُوليسنا
El-boleess mesh boleessna
the police is not our police
الرَّئِيس مِش رَئِيسنا
e-ra’ees mesh ra’eessna
the president is not our
president
songs
وحيَاتَك يَا حَبِيبِي
Wa7yaatak
ya 7abeebi
Please my beloved
رَيَّح قَلبِي مَعَاك
Rayya7 qalbi ma3aak
make my heart at ease
with you